"The one who gives me my breath also gives me my bread," Yusuf said. "He is the only one to whom I owe my life. To a human, I feel no obligation. Rızkımı veren Hüda’dır, kula minnet eylemem. My sustenance is from God; I shall not bow to a man."
Yusuf was an old man who lived on the rocky edge of the village, where the soil was thin and the water was scarce. He spent his days carving stone and tending to a small, stubborn olive grove. He never came to the Bey’s feasts, and he never asked for a loan during the frost. minnet_eylemem
If you tell me more about your specific needs, I can provide more information on: The , the poet behind the lyrics. A translation and breakdown of the poem's verses. "The one who gives me my breath also
"Yusuf," the Bey called out, his voice smooth as silk. "I see you struggling. The drought is coming. Come down to the manor. I have a room for you, and my table is always full. Why break your back on these stones when you could live in comfort under my shadow?" Rızkımı veren Hüda’dır, kula minnet eylemem